بومی سازی چند رسانه ای
خدمات ترجمه یک مرحله ای برای تولید فیلم/تلویزیون
مخاطب هدف: درام های فیلم و تلویزیون/شرکت مقدمه فیلم های کوتاه/مصاحبه/دوره/دوره یادگیری آنلاین/بومی سازی ویدیویی/کتابهای صوتی/کتابهای الکترونیکی/انیمیشن/انیمه/تبلیغات تجاری/بازاریابی دیجیتال و غیره ؛
مواد چندرسانه ای:
فیلم و انیمیشن
وب سایت
ماژول آموزش الکترونیکی
پرونده صوتی
نمایش های تلویزیونی / فیلم ها
دی وی دی
کتابهای صوتی
کلیپ های ویدیویی شرکت
جزئیات خدمات
●رونویسی
ما پرونده های صوتی و تصویری ارائه شده توسط مشتریان را به متن تبدیل می کنیم.
●عنوان
ما پرونده های زیرنویس .srt/.ass را برای فیلم ها تهیه می کنیم
●ویرایش جدول زمانی
مهندسان حرفه ای بر اساس پرونده های صوتی و تصویری ، جدول زمانی دقیق را انجام می دهند
●دوبله (به چند زبان)
هنرمندان دوبله حرفه ای با صداهای مختلف و زبان های متنوع متناسب با نیازهای شما در دسترس هستند
●ترجمه
ما در سبک های مختلف ترجمه می کنیم تا با سناریوهای متنوع کاربردی مطابقت داشته باشیم ، پوشش های چینی ، انگلیسی ، ژاپنی ، اسپانیایی ، فرانسوی ، پرتغالی ، اندونزیایی ، عربی ، ویتنامی و بسیاری دیگر از زبانهای دیگر
●موارد
bilibili.com (انیمیشن ، عملکرد مرحله) ، Huace (مستند) ، Netease (درام تلویزیونی) ، BASF ، LV و HAAS (کمپین) ، از جمله دیگران
برخی از مشتری ها
شرکت سیگنال فدرال
اتحادیه بازرسی و تبادل نظر در چین
تولیدات واقعی شمال
ادم بی نظیر
بانک کشاورزی چین
لهجه
هوس
لنگه
asahikasei
سایگورک
جشنواره بین المللی فیلم شانگهای
شرکت فورد موتور