محلی سازی چند رسانه ای

معرفی:

 

ما به سبک‌های مختلف ترجمه می‌کنیم تا با سناریوهای مختلف برنامه مطابقت داشته باشیم، چینی، انگلیسی، ژاپنی، اسپانیایی، فرانسوی، پرتغالی، اندونزیایی، عربی، ویتنامی و بسیاری از زبان‌های دیگر را پوشش می‌دهیم.


جزئیات محصول

برچسب های محصول

محلی سازی چند رسانه ای

محلی سازی چند رسانه ای

service_cricleخدمات ترجمه یک مرحله ای برای تولید فیلم/تلویزیون
مخاطبان هدف: درام های فیلم و تلویزیون / معرفی شرکت فیلم های کوتاه / مصاحبه ها / دوره های آموزشی / یادگیری آنلاین / محلی سازی ویدیو / کتاب های صوتی / کتاب های الکترونیکی / انیمیشن ها / انیمیشن / تبلیغات تجاری / بازاریابی دیجیتال و غیره.

مطالب چند رسانه ای:

ico_rightفیلم و انیمیشن

ico_rightسایت اینترنتی

ico_rightماژول آموزش الکترونیکی

ico_rightفایل صوتی

ico_rightبرنامه های تلویزیونی / فیلم

ico_rightدی وی دی ها

ico_rightکتاب های صوتی

ico_rightکلیپ های ویدئویی شرکتی

جزئیات خدمات

رونویسی
ما فایل های صوتی و تصویری ارائه شده توسط مشتریان را به متن تبدیل می کنیم.

زیرنویس
ما فایل های زیرنویس .srt/.ass را برای فیلم ها می سازیم

ویرایش جدول زمانی
مهندسان حرفه ای جدول زمانی دقیقی را بر اساس فایل های صوتی و تصویری ایجاد می کنند

دوبله (به چند زبان)
هنرمندان دوبله حرفه ای با صداهای مختلف و صحبت به زبان های مختلف متناسب با نیاز شما در دسترس هستند

ترجمه
ما به سبک های مختلف ترجمه می کنیم تا با سناریوهای مختلف برنامه مطابقت داشته باشیم، چینی، انگلیسی، ژاپنی، اسپانیایی، فرانسوی، پرتغالی، اندونزیایی، عربی، ویتنامی و بسیاری از زبان های دیگر را پوشش می دهیم.

موارد
Bilibili.com (انیمیشن، اجرای صحنه)، Huace (مستند)، NetEase (درام تلویزیونی)، BASF، LV، و Haas (کمپین) و غیره

برخی از مشتریان

شرکت سیگنال فدرال

انجمن بازرسی ورودی و خروجی چین و قرنطینه

True North Productions

ADK

بانک کشاورزی چین

Accenture

ایونیک

Lanxess

آساهی کاسی

Siegwerk

جشنواره بین المللی فیلم شانگهای

شرکت فورد موتور

جزئیات خدمات 1

  • قبلی:
  • بعد:

  • پیام خود را اینجا بنویسید و برای ما ارسال کنید