TalkingChina پروژه ترجمه جشنواره بین‌المللی فیلم و تلویزیون شانگهای ۲۰۲۵ را با موفقیت به پایان رساند.

محتوای زیر از منبع چینی با ترجمه ماشینی و بدون ویرایش پس از ترجمه، ترجمه شده است.

در تاریخ ۲۷ ژوئن ۲۰۲۵، همزمان با پایان مراسم اهدای جوایز سی‌امین جشنواره تلویزیونی شانگهای "شکوفه مگنولیا"، TalkingChina، به عنوان ارائه‌دهنده رسمی خدمات زبانی، کار ترجمه جشنواره بین‌المللی فیلم و تلویزیون شانگهای را با موفقیت به پایان رساند. این دهمین سال متوالی است که TalkingChina از زمان برنده شدن در این مناقصه برای اولین بار در سال ۲۰۱۶، پشتیبانی ترجمه حرفه‌ای را برای این رویداد بین‌المللی فیلم و تلویزیون ارائه می‌دهد.

بیست و هفتمین دوره جوایز جام طلایی جشنواره بین‌المللی فیلم شانگهای در ۲۱ ژوئن اعلام شد. فیلم قرقیزستانی «سیاه، قرمز، زرد» جایزه بهترین فیلم را از آن خود کرد، در حالی که فیلم ژاپنی «روی شن در تابستان» و فیلم چینی «شب طولانی پایان خواهد یافت» به طور مشترک جایزه هیئت داوران را از آن خود کردند. کائو بائوپینگ، کارگردان چینی، برای دومین بار با فیلم «فراری» جایزه بهترین کارگردان را از آن خود کرد، وان چیان با فیلم «شب طولانی پایان خواهد یافت» جایزه بهترین بازیگر زن را از آن خود کرد و خوزه مارتینز، بازیگر پرتغالی، با فیلم «بوی چیزهایی که به یاد آورده می‌شود» جایزه بهترین بازیگر مرد را از آن خود کرد. جشنواره فیلم امسال با دریافت بیش از ۳۹۰۰ اثر از ۱۱۹ کشور، رکورد جدیدی را ثبت کرده است. از میان ۱۲ اثر فهرست کوتاه در بخش مسابقه اصلی، ۱۱ اثر اولین نمایش جهانی خود را تجربه کرده‌اند که نشان‌دهنده نفوذ بین‌المللی آن است.

در مراسم اهدای جوایز سی‌امین جشنواره تلویزیونی شانگهای «شکوفه‌های مگنولیا»، «آلتای من» جایزه بهترین سریال تلویزیونی چین، «سال‌های شمال غربی» جایزه هیئت داوران و بهترین بازیگر مرد، «من یک افسر تحقیقات جنایی هستم» جایزه هیئت داوران و بهترین فیلمنامه (اورجینال)، سونگ جیا جایزه بهترین بازیگر زن را برای بازی در نقش ژانگ گیمی در سریال «وقتی گل‌های کوهستان شکوفا می‌شوند» و فی ژنشیانگ جایزه بهترین کارگردانی را برای این سریال دریافت کردند.

TalkingChina امسال خدمات ترجمه جامع و حرفه‌ای ارائه داد که شامل موارد مهمی از جمله موارد زیر بود: رئیس جایزه Golden Jubilee، داوران جایزه Asia Singapore، داوران جشنواره تلویزیونی که در کل فرآیند ترجمه همراهی داشتند، بیش از ۱۵ جلسه ترجمه همزمان، بیش از ۳۰ کنفرانس مطبوعاتی و مراسم افتتاحیه و اختتامیه که به صورت متوالی ترجمه شدند، بیش از ۶۰۰۰۰۰ کلمه متن و ۱۱ زبان (انگلیسی، ژاپنی، آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی، روسی، اسپانیایی، فارسی، پرتغالی، لهستانی، ترکی) که در ترجمه و تفسیر مشارکت داشتند. این جشنواره فیلم و تلویزیون به طور کامل قدرت عمیق و تجربه غنی TalkingChina را در زمینه ترجمه چندزبانه نشان می‌دهد، نیازهای متنوع تبادل بین‌المللی در جشنواره‌های فیلم و تلویزیون را برآورده می‌کند، به برگزارکنندگان، مهمانان و رسانه‌ها کمک می‌کند تا روابط ارتباطی خوبی برقرار کنند و رسانه‌های جهانی را قادر می‌سازد تا به طور دقیق از نکات برجسته و دستاوردهای جشنواره فیلم و تلویزیون گزارش دهند.

جشنواره بین‌المللی فیلم و تلویزیون شانگهای، به عنوان برگ برنده‌ای درخشان از فرهنگ شهری شانگهای، سال‌هاست که در حال توسعه است و نفوذ آن روز به روز در حال افزایش است. این جشنواره نقش مهمی در ارتقای تبادلات فرهنگی فیلم و تلویزیون داخلی و بین‌المللی و رونق صنعت فیلم و تلویزیون ایفا می‌کند. TalkingChina خوش‌شانس است که به مدت 10 سال متوالی عمیقاً در آن مشارکت داشته و شاهد پیشرفت و نوآوری مستمر صنعت فیلم و تلویزیون چین و همچنین کمک به تبادل و ادغام فرهنگ جهانی فیلم و تلویزیون بوده است.

در آینده، TalkingChina به حفظ فلسفه خدمات حرفه‌ای، کارایی و دقت ادامه خواهد داد و با ارائه پشتیبانی جامع ترجمه برای فعالیت‌های مختلف فیلم و تلویزیون، محافظت از تولد و توسعه آثار عالی‌تر فیلم و تلویزیون و همکاری با همکاران جهانی فیلم و تلویزیون، مشتاقانه منتظر درخشش بیشتر جشنواره بین‌المللی فیلم و تلویزیون شانگهای در آینده خواهد بود.


زمان ارسال: ۱۰ ژوئیه ۲۰۲۵