TalkingChina در اولین کارگاه آموزشی ترجمه فیلم و تلویزیون و تجدید توانایی ارتباطات بین‌المللی شرکت کرد

در ۱۷ مه ۲۰۲۵، اولین «کارگاه آموزشی ترجمه فیلم و تلویزیون و نوسازی قابلیت‌های ارتباطات بین‌المللی» رسماً در پایگاه ملی ترجمه فیلم و تلویزیون چندزبانه (شانگهای) واقع در بندر بین‌المللی رسانه شانگهای افتتاح شد. از خانم سو یانگ، مدیر کل TalkingChina، دعوت شد تا در این رویداد شرکت کند و در مورد روندهای پیشرفته ترجمه فیلم و تلویزیون و ارتباطات بین‌المللی با متخصصانی از اقشار مختلف جامعه گفتگو کند.

صحبت کردن در چین

این کارگاه دو روزه توسط پایگاه ملی ترجمه چندزبانه فیلم و تلویزیون و انجمن ترجمه چین هدایت می‌شود. این کارگاه به طور مشترک توسط مرکز تولید ترجمه فیلم و تلویزیون ایستگاه مرکزی رادیو و تلویزیون و کمیته ترجمه فیلم و تلویزیون انجمن ترجمه چین سازماندهی شده است. این کارگاه بر ساخت بهره‌وری با کیفیت جدید برای فیلم و تلویزیون جهانی تمرکز دارد و هدف آن بررسی ساختار سیستم گفتمان و شیوه‌های نوآورانه ارتباطات بین‌المللی فیلم و تلویزیون در عصر جدید، ترویج «جهانی شدن» با کیفیت بالای محتوای فیلم و تلویزیون چینی و افزایش نفوذ بین‌المللی فرهنگ چینی است.

TalkingChina-1

در طول این رویداد، متخصصان و پژوهشگرانی از رسانه‌های مرکزی، سازمان‌های بین‌المللی و پیشگامان صنعت، سخنرانی‌های متعددی با موضوعات مختلف از جمله «چهارده سال تمرین و تأمل در مورد ارتباط حسن نیت در فیلم و تلویزیون»، «داستان‌سرایی بین فرهنگی: بررسی مسیر روایت کانال‌ها»، «ایجاد بهترین کارایی در ترجمه فیلم و تلویزیون با همکاری ماشین انسان»، «تمرین ساخت کانال‌های خارجی FAST»، «عوامل کلیدی در ترجمه فیلم و تلویزیون و تمرین ارتباطات بین‌المللی در عصر جدید» و «از «تماشای جمعیت» تا «تماشای درگاه» - استراتژی‌های ارتباطات بین‌المللی برای ویژه برنامه جشنواره بهاری CCTV» را با بیش از ۴۰ دانشجو به اشتراک گذاشتند. این محتوا، اوج تئوری و عمق عملی را با هم ترکیب می‌کند.

علاوه بر اشتراک‌گذاری و تبادل اطلاعات، دانشجویان همچنین به طور جمعی از «جعبه طلایی» آزمایشگاه کلیدی ایالتی تولید، پخش و ارائه ویدئو و صدای فوق العاده HD و پایگاه ملی ترجمه فیلم و تلویزیون چندزبانه واقع در بندر بین‌المللی رسانه شانگهای بازدید کردند تا در مورد فرآیندهای مربوط به ترجمه فیلم و تلویزیون مبتنی بر هوش مصنوعی اطلاعات کسب کنند.

TalkingChina-2

سال‌هاست که TalkingChina خدمات ترجمه با کیفیت بالا را برای آثار متعدد سینمایی و تلویزیونی ارائه می‌دهد و به ورود محتوای سینمایی و تلویزیونی چینی به بازار بین‌المللی کمک می‌کند. علاوه بر پروژه خدمات سه ساله ترجمه فیلم و تلویزیون CCTV و نهمین سال به عنوان تأمین‌کننده رسمی و موفق ترجمه برای ارائه خدمات ترجمه برای جشنواره بین‌المللی فیلم و جشنواره تلویزیونی شانگهای، محتوای ترجمه شامل ترجمه همزمان و تجهیزات در محل، ترجمه متوالی، همراهی و نمایشنامه‌های مرتبط با فیلم و تلویزیون و خدمات ترجمه برای مجلات کنفرانس است. TalkingChina همچنین کارهای محلی‌سازی ویدیو مانند مطالب تبلیغاتی شرکت‌ها، دوره‌های آموزشی، توضیح محصول شرکت‌های بزرگ را انجام داده و تجربه غنی در محلی‌سازی چندرسانه‌ای دارد.

ترجمه فیلم و تلویزیون نه تنها یک تبدیل زبان، بلکه یک پل فرهنگی نیز هست. TalkingChina به تعمیق حوزه حرفه‌ای خود ادامه خواهد داد، دائماً در حال بررسی چگونگی ادغام بهتر فناوری و علوم انسانی است و به صنعت فیلم و تلویزیون چین کمک می‌کند تا به انتشار و توسعه با کیفیت بالاتر در مقیاس جهانی دست یابد.


زمان ارسال: ۲۲ مه ۲۰۲۵