بومی‌سازی وب‌سایت/نرم‌افزار

مقدمه:

محتوای مربوط به بومی‌سازی وب‌سایت بسیار فراتر از ترجمه است. این یک فرآیند پیچیده است که شامل مدیریت پروژه، ترجمه و ویرایش، تضمین کیفیت، آزمایش آنلاین، به‌روزرسانی‌های به موقع و استفاده مجدد از محتوای قبلی می‌شود. در این فرآیند، لازم است وب‌سایت موجود مطابق با آداب و رسوم فرهنگی مخاطب هدف تنظیم شود و دسترسی و استفاده از آن برای مخاطب هدف آسان گردد.


جزئیات محصول

برچسب‌های محصول

اجاره تجهیزات ترجمه شفاهی

بومی‌سازی وب‌سایت/نرم‌افزار

service_cricleیک روش کامل برای بومی‌سازی مبتنی بر ترجمه

محتوای مربوط به بومی‌سازی وب‌سایت بسیار فراتر از ترجمه است. این یک فرآیند پیچیده است که شامل مدیریت پروژه، ترجمه و ویرایش، تضمین کیفیت، آزمایش آنلاین، به‌روزرسانی‌های به موقع و استفاده مجدد از محتوای قبلی می‌شود. در این فرآیند، لازم است وب‌سایت موجود مطابق با آداب و رسوم فرهنگی مخاطب هدف تنظیم شود و دسترسی و استفاده از آن برای مخاطب هدف آسان گردد.

خدمات و رویه‌های محلی‌سازی وب‌سایت

ico_rightارزیابی وب‌سایت

ico_rightبرنامه‌ریزی پیکربندی URL

ico_rightاجاره سرور؛ ثبت نام در موتورهای جستجوی محلی

ico_rightترجمه و بومی‌سازی

ico_rightبه‌روزرسانی وب‌سایت

ico_rightSEM و SEO؛ بومی‌سازی چندزبانه کلمات کلیدی

سرویس‌های محلی‌سازی نرم‌افزار (شامل برنامه‌ها و بازی‌ها)

خدمات بومی‌سازی نرم‌افزار TalkingChina Translation (شامل برنامه‌ها):

ترجمه و بومی‌سازی نرم‌افزار گام‌های ضروری در عرضه محصولات نرم‌افزاری به بازار جهانی هستند. هنگام ترجمه راهنمای آنلاین نرم‌افزار، دفترچه‌های راهنمای کاربر، رابط کاربری و غیره به زبان مقصد، اطمینان حاصل کنید که نمایش تاریخ، واحد پول، زمان، رابط کاربری و غیره با عادات مطالعه مخاطب هدف مطابقت داشته باشد و در عین حال عملکرد نرم‌افزار حفظ شود.
۱. ترجمه نرم‌افزار (ترجمه رابط کاربری، اسناد راهنما/راهنماها/کتابچه‌های راهنما، تصاویر، بسته‌بندی، مطالب بازار و غیره)
② مهندسی نرم‌افزار (کامپایل، تنظیم رابط/منو/کادر محاوره‌ای)
۳- طرح‌بندی (تنظیم، زیباسازی و محلی‌سازی تصاویر و متن)
④ تست نرم‌افزار (تست عملکردی نرم‌افزار، تست و اصلاح رابط کاربری، تست محیط برنامه)

بهینه‌سازی اپ استور

اطلاعات محصول نرم‌افزاری بومی‌سازی‌شده در اپ استور که برای کاربران جدید در بازار هدف جهت یافتن اپلیکیشن شما مناسب است، شامل موارد زیر است:
شرح برنامه:مهم‌ترین اطلاعات راهنما، یعنی کیفیت زبانی اطلاعات، بسیار مهم است؛
بومی‌سازی کلمات کلیدی:نه تنها ترجمه متن، بلکه تحقیق در مورد میزان استفاده از جستجو توسط کاربران و عادات جستجو برای بازارهای هدف مختلف؛
محلی سازی چندرسانه ای:بازدیدکنندگان هنگام مرور لیست برنامه‌های شما، اسکرین‌شات‌ها، تصاویر بازاریابی و ویدیوها را مشاهده خواهند کرد. این محتوای راهنما را بومی‌سازی کنید تا مشتریان هدف را به دانلود ترغیب کنید.
انتشار جهانی و به‌روزرسانی‌ها:به‌روزرسانی‌های پراکنده اطلاعات، چندزبانگی و چرخه‌های کوتاه.


سرویس محلی‌سازی بازی TalkingChina Translate

بومی‌سازی بازی باید رابط کاربری‌ای را در اختیار بازیکنان بازار هدف قرار دهد که با محتوای اصلی سازگار باشد و حس و تجربه‌ای وفادارانه را به آنها منتقل کند. ما یک سرویس یکپارچه ارائه می‌دهیم که ترجمه، بومی‌سازی و پردازش چندرسانه‌ای را با هم ترکیب می‌کند. مترجمان ما بازیکنانی عاشق بازی هستند که نیازهای آنها را درک می‌کنند و در اصطلاحات حرفه‌ای بازی مهارت دارند. خدمات بومی‌سازی بازی ما شامل موارد زیر است:
متن بازی، رابط کاربری، دفترچه راهنمای کاربر، دوبله، مطالب تبلیغاتی، اسناد حقوقی و محلی‌سازی وب‌سایت.


3M

وب‌سایت پورتال منطقه جینگان شانگهای

برخی از مشتریان

ایر چاینا

آندر آرمور

سی اند ای ان

LV

جزئیات خدمات1

  • قبلی:
  • بعدی:

  • پیام خود را اینجا بنویسید و برای ما ارسال کنید