گردش کار استاندارد تضمین کلیدی کیفیت ترجمه است. برای ترجمه مکتوب، یک گردش کار نسبتا کامل تولید حداقل 6 مرحله دارد. گردش کار بر کیفیت، زمان و قیمت اثر میگذارد و ترجمهها برای اهداف مختلف را میتوان با گردشهای کاری سفارشیسازیشده متفاوتی تولید کرد.


پس از تعیین گردش کار، اینکه آیا میتوان آن را اجرا کرد، به مدیریت LSP و استفاده از ابزارهای فنی تکیه کرد. در TalkingChina Translation، مدیریت گردش کار بخشی جدایی ناپذیر از آموزش و ارزیابی عملکرد مدیران پروژه است. در عین حال، ما از CAT و TMS آنلاین (سیستم مدیریت ترجمه) به عنوان کمک های فنی مهم برای کمک و تضمین اجرای گردش کار استفاده می کنیم.