محتوای زیر از منبع چینی با ترجمه ماشینی و بدون ویرایش پس از ترجمه، ترجمه شده است.
دارگود (DARGAUD) زیرمجموعهی مدیا آرتیکل (Media Articles) در شانگهای چین است. تاکینگچاینا ترنسلیت (TalkingChina Translation) عمدتاً برخی خدمات ترجمه قراردادی را برای فیلم و تلویزیون دارگود ارائه میدهد.
دارگود مالک چندین ناشر کتابهای کمیک در سطح جهانی، از جمله دارگود، لو لومبارد، کانا و دوپویس است که آن را به یک پیشرو در کمیکهای اروپایی تبدیل میکند. این گروه همچنین شامل چندین شرکت انتشاراتی کامل است که کتابهایی از ادبیات کودکان گرفته تا صنایع دستی منتشر میکنند. دارگود از طریق شرکتهای تولید انیمیشن متعدد خود در فرانسه، بلژیک و کانادا، بزرگترین تیم تولید انیمیشن در اروپا را رهبری میکند و درامها و فیلمهای انیمیشن مشهور متعددی را تولید و منتشر میکند.
دارگود به عنوان دریچهای برای دفتر مرکزی جهت انجام تجارت در چین، منابع کمیک فرانسوی عالی را از اروپا به چین معرفی کرده، در زمینه صدور مجوز برای کتابهای کمیک و کارتونهای اروپایی و همچنین توسعه، فروش و عملیات کپیرایت مشتقات مالکیت فکری مرتبط فعالیت دارد؛ در عین حال، ما متعهد به ترویج آثار کمیک چینی با کیفیت بالا در بازار اروپا نیز هستیم.
در صنعت کمیک بینالمللی فعلی، علاوه بر مانگا و کمیکهای شناختهشدهای که در سالهای اخیر برای ایجاد حس حضور به شدت به مالکیت معنوی متکی بودهاند، Bande Dessin é e که با نام BD نیز شناخته میشود، وجود دارد که در اروپا رونق دارد. در زمینه ترجمه کمیک، تا پایان سال ۲۰۲۲، TalkingChina بیش از ۶۰ کمیک چینی و ژاپنی با مجموع حدود ۳ میلیون کلمه، ۱۵ کمیک چینی کرهای با مجموع حدود ۶۰۰۰۰۰ کلمه و ۱۲ کمیک تایلندی و زبانهای دیگر با مجموع حدود ۵۰۰۰۰۰ کلمه ترجمه کرده است. مضامین اصلی این کمیکها عشق، دانشگاه و فانتزی است که با استقبال خوبی از سوی بازار مواجه شده است.
در کارهای آینده، TalkingChina به ارائه راهحلهای جامعتر زبانی به مشتریان ادامه خواهد داد و به آنها در کسب بازارهای هدف جهانی کمک خواهد کرد.
زمان ارسال: ۲۲ نوامبر ۲۰۲۳