خدمات ترجمه تبلیغات دولتی و فرهنگی

مقدمه:

دقت ترجمه به ویژه برای اسناد حقوقی و سیاسی، در مقایسه با ترجمه‌های مرسوم، بسیار مهم است.


جزئیات محصول

برچسب‌های محصول

کلمات کلیدی در این صنعت

حقوق، تبلیغات سیاسی، فرهنگ، هنر، ورزش، علوم اجتماعی، سیاست، سازمان‌های دولتی، علوم انسانی، قراردادها، سرگرمی، آموزش و غیره.

صحبت در مورد راهکارهای چین

تیم حرفه‌ای در صنعت حقوق و علوم اجتماعی

TalkingChina Translation برای هر مشتری بلندمدت خود یک تیم ترجمه چندزبانه، حرفه‌ای و ثابت تشکیل داده است. علاوه بر مترجمان، ویراستاران و مصححانی که تجربه غنی در صنعت حقوق و علوم اجتماعی دارند، ما همچنین بازرسان فنی داریم. آنها دانش، پیشینه حرفه‌ای و تجربه ترجمه در این حوزه را دارند که عمدتاً مسئول اصلاح اصطلاحات، پاسخگویی به مشکلات حرفه‌ای و فنی مطرح شده توسط مترجمان و انجام امور مربوط به دروازه‌بانی فنی هستند. مترجمان حقوقی ما عموماً در شرکت‌های حقوقی یا صنایع مرتبط با حقوق کار می‌کنند و توجه زیادی به به‌روزرسانی قوانین و مقررات دارند.

ترجمه ارتباطات بازار و ترجمه انگلیسی به زبان خارجی توسط مترجمان بومی

ارتباطات در این حوزه شامل زبان‌های زیادی در سراسر جهان می‌شود. دو محصول TalkingChina Translation: ترجمه ارتباطات بازار و ترجمه انگلیسی به زبان خارجی که توسط مترجمان بومی انجام می‌شود، به طور خاص به این نیاز پاسخ می‌دهند و به طور کامل به دو نقطه ضعف اصلی زبان و اثربخشی بازاریابی می‌پردازند. دفتر مرکزی TalkingChina در شانگهای واقع شده است و شعباتی در پکن و شنژن دارد. این شرکت در خط مقدم فرهنگ، هنر و بین‌المللی شدن قرار دارد. به مدت ۱۸ سال، به بسیاری از سازمان‌های دولتی و رویدادهای بزرگ خدمت‌رسانی کرده و تجربه غنی در ارائه خدمات در این حوزه کسب کرده است.

مدیریت گردش کار شفاف

گردش‌های کاری TalkingChina Translation قابل تنظیم هستند. این امر قبل از شروع پروژه برای مشتری کاملاً شفاف است. ما گردش کاری «ترجمه + ویرایش + بررسی فنی (برای محتوای فنی) + DTP + تصحیح» را برای پروژه‌های این حوزه پیاده‌سازی می‌کنیم و باید از ابزارهای CAT و ابزارهای مدیریت پروژه استفاده شود.

حافظه ترجمه مخصوص مشتری

TalkingChina Translation برای هر مشتری بلندمدت در حوزه کالاهای مصرفی، راهنماهای سبک، اصطلاحات و حافظه ترجمه اختصاصی ایجاد می‌کند. ابزارهای CAT مبتنی بر ابر برای بررسی تناقضات اصطلاحات استفاده می‌شوند و تضمین می‌کنند که تیم‌ها مجموعه داده‌های خاص مشتری را به اشتراک می‌گذارند و کارایی و ثبات کیفیت را بهبود می‌بخشند.

CAT مبتنی بر ابر

حافظه ترجمه توسط ابزارهای CAT محقق می‌شود که از پیکره‌های تکرارشونده برای کاهش حجم کار و صرفه‌جویی در زمان استفاده می‌کنند؛ این حافظه می‌تواند به طور دقیق انسجام ترجمه و اصطلاحات را کنترل کند، به خصوص در پروژه‌های ترجمه و ویرایش همزمان توسط مترجمان و ویراستاران مختلف، تا از انسجام ترجمه اطمینان حاصل شود.

گواهینامه ایزو

TalkingChina Translation یک ارائه دهنده خدمات ترجمه عالی در صنعت است که گواهینامه‌های ISO 9001:2008 و ISO 9001:2015 را دریافت کرده است. TalkingChina از تخصص و تجربه خود در خدمت رسانی به بیش از ۱۰۰ شرکت از فهرست Fortune 500 در طول ۱۸ سال گذشته استفاده خواهد کرد تا به شما در حل موثر مشکلات زبانی کمک کند.

محرمانگی

محرمانگی در حوزه متون حقوقی از اهمیت بالایی برخوردار است. TalkingChina Translation با هر مشتری «توافقنامه عدم افشا» امضا خواهد کرد و رویه‌ها و دستورالعمل‌های سختگیرانه محرمانگی را برای تضمین امنیت کلیه اسناد، داده‌ها و اطلاعات مشتری دنبال خواهد کرد.

کاری که ما در این حوزه انجام می‌دهیم

TalkingChina Translation یازده محصول اصلی خدمات ترجمه برای صنایع شیمیایی، معدنی و انرژی ارائه می‌دهد که از جمله آنها می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

ترجمه ارتباطات بازار

شرایط و ضوابط

دادرسی و نظارت

اسناد و مدارک دادگاه

ادغام و تملک (M&A)

ثبت اختراع

قرارداد تجاری

توافق‌نامه عدم افشا

وب‌سایت دولتی

واردات و صادرات فرهنگی

کتاب‌ها

مجلات

سخنرانی‌های مقامات دولتی

معرفی آثار و جاذبه‌های فرهنگی

بومی‌سازی چندرسانه‌ای مانند فیلم

بومی‌سازی وب‌سایت

مطالب مرتبط با ویزا

خدمات جامع

ترجمه برای فعالیت‌های تجاری

تفسیر کلاسی

انجمن ترجمه همزمان


  • قبلی:
  • بعدی:

  • پیام خود را اینجا بنویسید و برای ما ارسال کنید